Christine and the Queens abandonne le français aux Etats-Unis

ThomasBlairon_CHRISTINE AND THE QUEENS_003

La chanteuse française était invitée sur la chaîne américaine NBC dans l’émission “Late Night with Seth Meyers” pour sa première apparition télévisée outre-Atlantique.

“Please welcome Christine and the Queens”, s’est exclamé le célèbre animateur américain avant de laisser place à quatre minutes de show. Héloïse Letissier a interprété son morceau le plus connu “Christine”. Même costume, même chorégraphie entourée de deux de ses danseurs, elle a toutefois changé les paroles du titre en anglais. “Christine” devient alors “Titled”, seul le passage parlé est gardé en français.

Qu’on adore ou qu’on déteste la petite Nantaise, on peut se demander pourquoi miser sur la traduction. Une stratégie d’exportation à l’international ?
Lorsqu’il était parti à la conquête de l’Amérique, notre Stromae national avait fait le pari de conserver tout son répertoire en français. Cela ne l’a pas empêché de participer à plusieurs festivals et d’être choisi pour un duo avec Lorde sur la bande originale du film Hunger Games.

FLAVIE GAUTHIER


commenter par facebook

3 commentaires

répondre

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>